miércoles, 30 de junio de 2010
Subordinacion adverbial
23. Subordinación adverbial
Las cláusulas adverbiales del quechua se forman en la mayor parte de los casos mediante diversos tipos de gerundios, expresados por los morfemas verbales -pti-, -spa- y -stin-:
• El morfema -pti- es un marcador de cambio de referencia: indica que el sujeto de la cláusula subordinada es diferente al de la principal. Indica un evento que comienza antes que el expresado por el verbo principal, y suele traducirse como 'si', 'cuando' o 'porque':
(88) taki-pti-n kusiku-ni
cantar-SDA-él(S) feliz-yo(S)
= 'Soy feliz cuando canta'
• El morfema -spa- también indica que el evento descrito en la cláusula subordinada es anterior al expresado por la cláusula principal. Se diferencia de -pti- en que el sujeto es el mismo en ambas cláusulas:
(89) miku-spa-n lluqsi-rqa
comer-MSA-él(S) irse-PAS
= 'se fue después de comer'
• El morfema -stin- indica que los eventos expresados por las dos cláusulas, la principal y la subordinada, son simultáneos. Se suele traducir por 'mientras':
(90) taki-stin llamka-chka-nku
cantar-SIM trabajar-PROG-ellos(S)
= 'trabajan cantando'
Además de estas construcciones gerundivas que expresan primordialmente nociones de anterioridad / simultaneidad temporal, el quechua conoce también subordinadas adverbiales introducidas por conjunciones de diverso tipo, como chayqa 'cuando', 'si', chaypas 'aunque', chaymi 'por eso', entre otras:
(91) muna-nki chayqa, Arekipa-ta-pis ri-nki makina-pi
querer-tú(S) si Arquipa-AC-también ir-tú(S) tren-LOC
= 'si quieres puedes ir también a Arequipa en tren'
(92) ukya-ta-n michi-chka-ni, chaymi kaypi tiya-ku-chka-ni
oveja-AC-EV pastorear-PROG-yo(S) por eso aquí sentar-MED-PROG-yo(S)
= 'estoy pastoreando ovejas; por eso estoy sentado aquí'
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario